The Divine Liturgy
                  The Syro Malankara Church

Priest:    Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.
People:  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the prasie and glory of his name
             for our good, and the good of  his Church.
(The priest does the offertory with silent prayers.  Meanwhile the people sing hymns)
Choir:   Swargadhipathe deva ninnude aalayamathinul
             Pookiyitha njan simhasana savidhe vannippu
             Lenkanamellam mo-chichen
             Papamasesham may-kkenam

            Njangal anakkyum nerchakal nin  preethikkakaname
            Appam veenjiva kazhchayanakkunnu kaikolka,
            Maikkisadekkin kazhchapole
            Beliyithu sweekritamakaname.

            Aarkkai kazchayitharppicheedunno ayavare
            Yee devalaya nirmmithiyil pangalikalayor
            Evareyum ortheedunni
            Beliyithu sweekritamakaname.

            Karthave, nin rektha sareerangal kaikkondu
            Bhaktaratayi marichorkarulaname nallorma
            Ninte mahathvamudi-kkum-naal
            Nilkanamavar valabhaaga-thil

                    THE PUBLIC SERVICE
      (The priest puts on incense and as the sanctuary veil is drawn aside, he censes the altar )  
   
       Lord,  Mary who bore you and John who baptized you be intercessors on our behalf;
      have mercy on us,
     (He goes round the altar and then turns to the people censing them.
      The bell is rung and the fans are waved .)
      People: I will magnify you/ my Lord and my King/only Son and Word of the
                   heavenly Father,/who are immortal by nature./ Of your grace/you
                   designed to come for the life and salvation/of all mankind/and took
                   flesh of the holy and glorious Virgin Mary/the pure Mother of God/
                   Without, change you became man/and were crucified for us/Christ
                   our God;/who by your death/trampled on our death and destroyed
                   it./ You who are one of the Holy Trinity,/and are worshipped and
                   glorified equally/with your Father/and your Holy Spirit,/have mercy
                   on us.
                     The Trisagion (addressed to Christ)
Priest           Holy areyou, O God
                   Holy are you, the Strong
                   Holy are you, the Deathless
                   Who were crucified for us; have mercy on us
                   Esraham melaine (This is repeated three times)
Priest and People : * Kurie eleison, Kurie elelson, Kurie eleison.
(While chanting the Trisagion the priest places the three middle fingers of his left hand on the folded corner of the veil and with the first three fingers of his right hand he touches the first time the Tablitho, the second time the Paten and the Tabiltho and the third time the Chalice, the Paten and the Tabiltho.  Each time he ends by making the sign of the cross.)
                             Hymn before the First Reading
Choir:        Bhuvilassesham, Deivathal preritharaya
                Sleehanmar poi, Jathikalidayil
                Bhuthala seernayatholam Nallevangelyon
                Kaikolvorkokeyezhum Bhagyamithennariyichu
                Swarga maharajyam.
(The Reader reads from the Acts of the Apostles or from one of the Catholic Epistles, standing on the step of the sanctuary on the north side, facing the people).
Reader:        Reading from the Acts of the Apostles, Barekmor,
People:         Praise to the Lord of the Apostles/and mercy on us for ever,
                         (The reader reads the lesson)
Reader:         This is the word of the Lord.
People:         Thanks be to God.
                       Hymn for Reading
C h o i r:    Paulosu sleeha, danyan cholketten ithevam-
                Njangalarichathine thirayi
                Veroruvan vannariyichal
                Vanavanengiluma doothan
                Thaneikkum sabha than shapam
                Palatharamupadesangalaho
                Paril mulachu parakkunnu
                Deivathinnupadesathil
                Sthiramai nilkkunnon danyan.  
  Reader'   Reading from the Letter of Paul to   Barekmor
People:     Praise to the Lord of the Apostles/and mercy on us forever
                      (reader reads  the lesson)
Reader:     This is the word of the Lord
People:     Thanks be to God
                    (The bell is rung, fans waved).
People:      Halleluiah, halleluiah,/ offer him the sacrifice- of praise and bring pure
                   offerings/ and enter the courts of the Lord-/ worship the Lord before his
                   holy altar,/ halleluiah.
                     (The priest puts on incense while the Deacon proclaims):
Deacon:        In silence and owe and reverence/let us listen and hear the
                    proclamation of the living words of God/which are read to us from the
                    holy Gospel/ of our Lord Jesus Christ.
People:        May the Lord make us worthy of it.
                    (The priest standing in the middle at the door of the sanctuary facing the                                            people, says:)
Priest:           Peace be with you all.
People:         And also with you.
Priest:           The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ, the message of life, of the
                     Apostle (Mathew or John) or from the Evangelist (Mark or Luke), who
                     proclaims life and salvation to the world.
People:          Blessed is he who has come/and is to come/in the name of the
                     Lord./Glory to him who sent him for our salvation/and may his mercy
                     be upon us all,
Priest:            In the time of the Dispensation (or Annunciatin, or Nativity, or Baptism,
                     or Fast or Resurrection, according to the time of the year) of our Lord
                     and our God and our Saviour Jesus Christ, the Word of life who was
                     God and took flesh of the holy Virgin Mary, these things thus came to
                     pass.
People:        We believe and confess it, 
                              
                                                The Gospel           
  (The priest reads the Gospel. )

                John 5, 25-29 Amen, Amen, I say to you, the hour is coming, and now is
         here, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those who hear                                                                     
         -Shall live.  For, as the Father has' life in himself even so he has given to the son
         also to have life in himself, and he has granted him power to tender judgement
         because he is the Son of Man.  Do not wonder at this, for the hour is coming in
         which all who are in the tombs shall hear the voice of the Son of God.  And they
         who have done good shall come forth into resurrection of life: but they who have
         done evil into resurrection of judgement.
      ( When he has finished reading he says):

         Priest:      This is the Gospel of our Lord. (Then he kisses the book of the Gospel)
         People:      Praise to you Lord, Jesus Christ,
                              Hvmn after the Reading (Variable)
         Choir:       Yajamanan varumannera thunarvulloraythan
                      Munthiri thoppil paniyaayi kanmoro dhanyaraam
                      Pakalellam than, koode panithor-
                      Kkavanara ketti-parikarmicheedum
                      Thaathaniruthum mesakkay,
                      Parikarmikkum suthan
                      Roohkkudisa paarakaleetha mudayunnoro-mudi
                      Haaleluiah- choodum makudathil
                                    OR
                      Sudhan, sudhan, sudhan nee natha
                      Uyaravar kadishennarthu
                      Manmayar swasthane poojyan
                      Meluyarangalil en priya sutha-
                      nivenennura cheythu-tha-then.                                            
                                                OR
                       Daiva janani, Dhanye kanyakaye                  
                       Parimala dhoopatho  donnichennum ninnormma
                       Mathe, ninnude, prarthanayal
                       Loka vyapakamam santhi
                       Thiru sabha thannil sampreethi
                       Ivayellam ulavakkeedaname.
                                             Promeicin (Preface)
       Deacon:         Staumen kalos
       People:         Kurie eleison
                      (The priest standing below the step says:)
       Priest:        (hands folded) Let us alI pray and beg for mercy and compassion
                       from the Lord.
       People:         Merciful Lord, have mercy upon us and help us.

       Priest:        (hands folded) Praise, thanksgiving, glory, honour and exaltation
                       continually and without ceasing, at all times, may we be worthy to offer.
       Proemion:       (variable) To the high priest of our faith, Jesus Christ, who was himself
                       a pure and holy sacrifice, and in his person cleansed us from our sins
                       and made atonement for the world by his sacrifice, to him who is
                       good, belongs glory, honour and dominion with his Father and his Holy
                       Spirit at the time of the celebration of this divine Offering and at all
                       times and seasons and hours and moments of the days of our life, for
                       ever.  Amen.
                       (He kisses the northern corner of the shushepo, which had been folded
                        back and turns it down; then he puts on incense.)

       Deacon,    Barekmore. Before the merciful Lord and before the propitiatory altar
                       and before these divine and heavenly mysteries incense is set by the
                       hands of this reverend priest.  Let us pray and beg for mercy and
                       compassion from the Lord,

       People,         Merciful Lord, have mercy on us and bless us,
                      (The Deacon then incenses the altar and the people)
         Let us   stand in order.                                                  
Priest:       (hands folded) Lord,you who  pardon and forgive and blot out and wipeaway and do not remember Our misdeeds; wipe away, Lord in your merciful love you manifold, great and unnumbered sins and the sins of your faithful people Have pity, good Lord, and have mercy on me. Remember us, Lord, in your mercy and the souls of our fathers and brothers and masters and teachers, our dead and all the faithful departed, children of the holy and glorious Church.  Give rest, Lord God, to their souls and bodies and shed the dew of your mercy and compassion on their bones.  Be to Us and to them both absolution and absolver.  Christ our King, Lord our Lord, Lord of glory.
Answer us, Lord: come to our aid, come to our help and save us.
                        Receive our prayers; 0 God, in your mercy, keep far from us all cruel
                        chastisements and remove from us the dread scourge of your wrath
                        in your loving kindness.  Make us worthy of that good end which
                        awaits the men of peace; and grant us the end that befits a Christian
                        and is pleasing to you and in accordance with your divine will, We will
                        offer you praise and thanksgiving, now and always and for ever.
                        Amen.
         Sedro.-        (variable) (hands extended) Lord God Almighty, who receive the sacrifice of
                        praise from those who call on you with all their hearts, accept from the
                        hands of us, your sinful servants, this incense and draw us close to
                        your holy altar.  Strengthen us that we may offer you spiritual offerings
                        and sacrifices for our sins and for the failings of your people.  Grant us
                        that we may be an acceptable sacrifice to you and that your good
                        Spirit may rest upon us and upon these oblations which we set before
                        you and upon all your faithful people, through Jesus Christ our Lord,
                        to whom is the glory and the honour and the dominion with your Holy
                        Spirit, now and always and for ever.

        People:         Amen. May the Lord accept your service and help us by your
                        prayers,                                       









                                    


This page was last updated: November 20, 2004